2014年9月23日星期二

香港研究生撑罢课、卫民主声明连署

 
    香港研究生撑罢课、卫民主声明连署


    
     我们来自本地与世界各角落,经审慎考量后选择了香港作为我们完成学位的地方。今次政改争议,中学生、大学生都站了出来,担负起推进香港民主运动与实践理想的先锋,而老师们也倾全力支持学生,在罢课现场开设民主教室,而作为研究生的我们,也应该出声支持。

   
     在追求国际化的高等教育政策下,研究生组成的比例,多以外籍生与大陆生为主,组成差异极大,不易形成组织。同时,从自资一年硕士课程到三至四年的研究型博士学位,多数研究生像是过客一般,专注于完成自身学位。在高等教育追求国际化绩效、而学生之间又面临彼此差异与学业压力下,香港的研究生难以形成联合集体组织,对政治或社会议题,也往往缺乏声音,产生去政治化的效果。
   
     然而,当中其实仍有研究生,并非对香港政治或社会议题冷感,无论出于对民主的期待、或对香港社会有所情感,抱着为取之于这社会、用之于社会的奉献心理,我们都希望能够对香港民主发展有所贡献。针对香港近来的普选政改方案,我们担心这将有损我们所珍惜的民主原则与学术自主。
   
     所以,我与一些朋友发起「研究生撑罢课、卫民主声明连署」,从起草到开放声明连署,历经约一个礼拜。截至星期一晚上为止,已经共有89位研究生连署签名。起草声明的连署人,皆来自不同国家,彼此对民主、罢课等想像也不同,对政改议题的政治敏感程度也不一致,有些大陆同学只能默默支持。即便如此,我们尝试从讨论之中形成共识与该份声明。对我们而言,这过程也是学习民主精神的民主课。
   
    虽然研究生不像大学生有个集体组织,但这份声明连署,尝试让研究生踏出第一步,发出集体的声音,表达我们对香港民主与学术自主的珍惜,以及对深化香港民主的期待。同时,广场上的学生,有的是我们​​助教课的学生,而讲堂上的老师,有的是我们​​的导师,希望这份「研究生撑罢课、卫民主声明连署」,能表达我们对学生与老师们的集体支持。
   
    研究生撑罢课、卫民主声明
    Statement by Postgraduate Students in Support of the Students' Strike and in Defense of Democracy
   
    我们是一群来自本地与世界各角落的研究生,经审慎考量后选择了香港作为我们完成学位的地方。然而,我们担心香港近来的普选政改方案,将有损我们所珍惜的民主原则与学术自主。针对该争议,我们要求:
   
    一、 公正:我们反对目前带有筛选的普选政改方案,以普选之名再次巩固少数政治菁英与权贵的既得利益。我们认为民主政治应当落实人民自主与平等参与,普选应以公正平等为基础。
    二、 权利:我们支持公民抗命,因为主权在民,当握有权势的人持续漠视人民的诉求,人民有权利表达抗议、要求改变。我们支持学生罢课,因为大学系学生培养独立批判思考能力的根基,因为罢课是让学生学习民主精神最重要的时刻。
    三、 民主:我们作为研究生与青年知识分子,深信唯有在自由、公义、多元、民主的环境下,学术才能自主发展并带动社会的改变,因此我们会保护学术自由、重视异议发声空间,并以各种声援行动,深化香港民主。
   
    We are a group of local and international postgraduate students who deliberately chose Hong Kong as a place to pursue postgraduate studies. We are concerned about how the recent election reform will undermine democratic principles and the academic autonomy that we cherish. In response to the recent Hong Kong election proposal and the political reform, we demand
   
    1. Justice. We oppose the current circumscribed election proposal, which will only further consolidate interests of a small group of existing political elites and capitalists in the name of universal suffrage. We believe that democracy should be founded on people's autonomy and equal participation, and universal suffrage should comply with the principles of justice and equality.
    2. Rights. We support civil disobedience, because people, the sovereign power, have the right to protest and to demand change when their genuine concerns remain ignored by those in power. We support the students' strike because universities are essential sites for students to develop independent and critical thinking, and because the strike is an important opportunity for students to understand the spirit of democracy.
    3. Democracy. We, as postgraduate students and young scholars, believe that only in a liberal, just, pluralist, and democratic environment can academic autonomy and its role in bringing about social change be fostered. Therefore, we will protect academic freedom and value its space for deviant voices, and will further support democratic principles in Hong Kong in various ways.
   
    联络方式Contact: hkpostgraduate2014@gmail.com
    我要连署Join the Petition: https://sites.google.com/site/hkpgstudentsstrikepetition/

    
     来源:香港独立媒体

没有评论:

发表评论

注意:只有此博客的成员才能发布评论。